Логика гугл переводчика:

Комментарии: 1

  • Ща уменьшу количество кислорода в помещении(задушню), Гугл переводчик не знает слово "шайлушай", и просто взял иероглифы так и читаются и если переводить эти иероглифы по отдельности то получится "зелёный, показывать, зелёный", но когда словосочетание "Солнечные ванны" обратно на китайский, он выбрал более "логичный" вариант перевода(некоторые иероглифы могу означать разные слова, а какие-то только одно слово в любом контексте, хоть и разных частей речи,. "более логичным" я назвал тот где используются иероглифы которые всегда обозначают одно и тоже слово) а именно "день, свет, ванна"

Вверх